Esta página cita fontes, mas que não cobrem todo o conteúdo.Agosto de 2021) ( |
Caracteres do chinês tradicional (em chinês: 正体字/繁体字, transl. Zhèngtǐzì / Fántǐzì; chinês clássico: 正體字/繁體字) referem-se a conjuntos de sinogramas que, por padrão, são utilizados na escrita em chinês contemporâneo. O chinês tradicional é um dos dois padrões de escrita da língua chinesa, sendo o outro, o chinês simplificado.
Chinês tradicional | |
---|---|
À esquerda, dois caracteres tradicionais e, à direita e em vermelho, as formas simplificadas correspondentes — o caractere superior, "hàn", se refere à maior etnia da China, a Han; e o caractere inferior, "Zi", significa "palavra" | |
Tipo | Logossilabário |
Línguas | Chinesa |
Período de tempo | c. Século II d.C — presente |
Status | Escrita oficial de:
|
Sistemas-pais | Escrita em ossos oraculares
|
Sistemas-filhos | Chinês simplificado Kanji Hanja Zhuyin |
Direção | Varies |
ISO 15924 | Hant, 502 |
Os caracteres tradicionais formaram-se no e a maioria permanece com a mesma estrutura adotada na introdução da (século II). Com o decorrer dos séculos, o caractere tradicional foi tomado como a forma padrão dos caracteres chineses impressos, ou o chinês clássico (chinês literário), ao redor da até meados do século XX, quando iniciaram diversas reformas na escrita. O termo "tradicional" é usado para distinguir os caracteres tradicionais do outro padrão de escrita do chinês — os caracteres chineses simplificados — criados pelo governo da China a partir da década de 1950 para fomentar a alfabetização.
Tipologia tradicional mantém-se de uso comum em Taiwan, Hong Kong e Macau, assim como na maioria das comunidades da diáspora chinesa, além do sudeste asiático. No entanto, a forma simplificada tem ganhado, gradualmente, mais popularidade, sendo utilizada na China, em Singapura e na comunidade chinesa da Malásia.
O debate acerca dos caracteres tradicionais e simplificados tem sido uma questão perene nas comunidades chinesas. Vários jornais chineses passaram a permitir que o leitor alterne entre conjuntos tradicionais e simplificados na exibição de seus websites. Os caracteres tradicionais também são usados no site oficial do Vaticano.
Referências
- Wei, Bi (2014). «The Origin and Evolvement of Chinese Characters» (PDF). Gdańskie Studia Azji Wschodniej (em inglês). 5: 33–44. Consultado em 30 de março de 2021
- Lin, Youshun 林友順 (junho de 2009). «Dà mǎhuá shè yóuzǒu yú jiǎn fánzhī jiān. 大馬華社遊走於簡繁之間 (A comunidade chinesa da Malásia vagueia entre o simples e o tradicional)» (em chinês). Yazhou Zhoukan. Consultado em 30 de março de 2021
- «22.31.1.6.3» (em inglês). .
The standard language for translation is Traditional Chinese.
- «Why Use CJKV Dict?» (em inglês). CJKV Dict. Consultado em 30 de março de 2021
- Kornicki, Peter (2011). «A Transnational Approach to East Asian Book History». In: Chakravorty, Swapan; Gupta, Abhijit. New Word Order: Transnational Themes in Book History (em inglês). [S.l.]: Worldview Publications. pp. 65–79. ISBN 978-81-920651-1-3
- Pae, H. K. (2020). «Chinese, Japanese, and Korean Writing Systems: All East-Asian but Different Scripts». Script Effects as the Hidden Drive of the Mind, Cognition, and Culture. Col: Literacy Studies (Perspectives from Cognitive Neurosciences, Linguistics, Psychology and Education) (em inglês). 21. Cham: Springer Science+Business Media. pp. 71–105. ISBN 978-3-030-55151-3. doi:10.1007/978-3-030-55152-0_5
- Twine, Nanette (1991). Language and the Modern State: The Reform of Written Japanese (em inglês). [S.l.]: . ISBN 978-0-415-00990-4
- Yan, Pu; Yasseri, Taha (maio de 2016). «Two Roads Diverged: A Semantic Network Analysis of Guanxi on Twitter» (em inglês). arXiv:1605.05139 [physics.soc-ph]
- O'Neill, Mark (8 de junho de 2020). «China Should Restore Traditional Characters-Taiwan Scholar» (em inglês). . Consultado em 30 de março de 2021
- Sui, Cindy (16 de junho de 2011). «Taiwan Deletes Simplified Chinese from Official Sites» (em inglês). BBC News. Consultado em 30 de março de 2021
- Lin, Youshun (junho de 2009). «Dà mǎhuá shè yóuzǒu yú jiǎn fánzhī jiān» 大馬華社遊走於簡繁之間 [The Malaysian Chinese Community Wanders Between Simple and Traditional] (em chinês). . Consultado em 30 de março de 2021
- «Cinese, Chinese, Chinois, Chino, Chinês, Chinesisch». www.vatican.va. Consultado em 16 de setembro de 2023
Ligações externas
- «3 mil caracteres chineses mais comuns» (em sueco)
- «Ferramenta de conversão "chinês simplificado ⇐⇒ chinês tradicional"» (em inglês)
- «"Chinese Course"» (em inglês)
wikipedia, wiki, livro, livros, biblioteca, artigo, ler, baixar, grátis, download grátis, mp3, vídeo, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagem, música, música, filme, livro, jogos, jogos, celular, telefone, Android, iOS, maçã, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honra, Oppo, Nokia, Sonya, Mi, PC, Web, Computador